Да, я сказала: “Уходи.” –Но почему ты не остался?Сказала я: “Прощай, не жди”, –Но как же ты со мной расстался?Моим словам наперекор,Глаза мне застилали слезы.

Bạn đang xem: Bài thơ ngốc của puskin

Зачем доверился словам?Зачем глазам не доверялся?


BÀI THƠ “EM BẢO ANH ĐI ĐI” VÀ TÁC GIẢ KAPUTIKIAN

Да, я сказала: “Уходи” (Vâng, em bảo: Đi đi)

Да, я сказала: “Уходи.” –Но почему ты не остался?Сказала я: “Прощай, не жди”, –Но как же ты со мной расстался?Моим словам наперекор,Глаза мне застилали слезы.Зачем доверился словам?Зачем глазам не доверялся?

Có fan nói rằng người sáng tác bài thơ là công ty thơ, nhà văn nổi tiếng Pushkin! thực tế tác giả bài xích thơ là 1 trong nhà thơ người Armenia có tên Silva Kaputikyan (1919-2006).

*

Em bảo anh: đi đi!

Em bảo anh: “Đi đi”!Sao anh ko đứng lại?Em bảo anh: “Đừng đợi”!Sao anh lại cấp về!

Lời nói phảng phất gió bay,Đôi mắt huyền đẫm lệ.Sao mà anh gàn thế!Không quan sát vào mắt em.

Lời bài xích hát “Bài ko tên số 50” của Vũ Thành An

Em bảo : Anh đi điSao anh ko đứng lại ?Em bảo : Anh chớ đợiSao anh vội vàng về ngay ?

Lời nói phảng phất gió bayÐôi đôi mắt huyền đẫm lệMà sao anh đần độn thếKhông chú ý vào đôi mắt em

Mà sao anh ngốc thếKhông quan sát vào đôi mắt emKhông chú ý vào đôi mắt sầuKhông quan sát vào mắt sâu ?

Những chuyện buồn qua điXin anh không đề cập lạiEm dại khờ vụng dạiAnh mơ mộng viễn vông

Ðời sinh sống nghiệt té khôngCho bọn chúng mình ấm mộngThì thôi xin gửi sóngÐưa tình về cuối sông

Thì thôi xin gửi sóngÐưa tình về cuối sôngÐưa tình về cùng với mộngÐưa tình vào cõi không.

Xem thêm: Tác Hại Của Cây Xấu Hổ - Các Công Dụng Của Cây Mắc Cỡ

*

Vài lời về tác giả “ Em bảo anh đi đi/Sao anh ko đứng lại”

bài bác thơ này xuất hiện trong tất cả các cuốn sổ tay của khá nhiều thế hệ những người yêu thơ làm việc Việt Nam. Có điều, rất hiếm người ghi đúng tên tác giả đích thực của bài xích thơ và lại hay "đổ vấy" cho đều thi sĩ khác như Olga Bergols hay thậm chí là cả... Evgueni Evtushenko! toàn cục bài thơ như sau:

"Em bảo anh đi đi,Sao anh ko đứng lại?Em bảo anh chớ đợi,Sao anh lại về ngay?

Ôi tiếng nói gió bay,Đôi đôi mắt huyền đẫm lệ.Sao nhưng mà anh dại dột thếKhông nhìn vào đôi mắt em?"

bài bác thơ này không ít người dân dịch theo cảm nhận riêng, chẳng hạn:

Phải, em đã bảo "Đi đi!",Nhưng sao anh không ở lại?!Em cũng đã bảo phân chia tay,Nhưng sao anh về ngay thế?!

Chao ôi, gần như lời nhỏ gái!Mắt em lệ đẫm mày rồi...Anh tin làm cái gi câu nói!Mắt em, sao chẳng soi lòng?!

*

tình thân trong thơ Kaputikian dẫu vấn đề nhưng vẫn kiêu hãnh và nhân ái, ngay cả trong tình cảnh trớ trêu nhất:

Hai chúng mình rất nhiều tha thiếtyêu đươngNhưng em yêu thương anh, còn anhyêu fan khác.

Hai chúng mình số đông cháy lòngkhao khátEm khát vọng anh,anh khát vọng người.

Anh hóng một lời, một lờiem cũng đợi,Em chờ lời anh, anh đợi bạn ấybuông lời...

Em vào mộng chỉ thấyanh hiển hiện,Anh chỉ mơ về fan ấytrong đêm...

Thì đành vậy, một lúc số phậnĐã sắp bè cánh tàn nhẫn với nhì ta.Ta có làm sao đâu khi số đông cùngtình yêu gắn bó,

Dẫu anh chỉ giành cho người,còn em chỉ hy vọng hiến dâng anh... Không dễ sáng sủa trong tình huống này, dẫu vậy Kaputikian vẫn giữ mang lại thơ mình được nhạc điệu dẫu chua chát nhưng lại không tuyệt vọng... Chủ yếu với tâm cố kỉnh ấy nên lúc viết các tác phẩm mang tính công dân, Kaputikian vẫn càng thành công xuất sắc hơn và rất được chủ yếu giới ngơi nghỉ Liên Xô trước đây cũng giống như ở Armenia bây giờ kính trọng.

Bà là 1 trong không nhiều những bên thơ Armenia được thai làm Viện sĩ Viện Hàn lâm khoa học tổ quốc Armenia. Nhiều quốc gia đã trao đến bà các phần thưởng văn học. Năm 1998, Viện Địa lý Cambrige (Anh) đã đánh giá Kaputikian là người đàn bà tiêu biểu trong năm...